Master of Puppets | Amo de Marionetas |
| End of Passion play crumbling away. I’m your source of self-destruction. Veins that pump with fear, sucking darkest "clear." Leading on your death’s construction. | Fin del misterio de la Pasión desmoronándose. Soy tu fuente de autodestrucción. Venas que se hinchan con miedo, absorbiendo el "cristal"¹ más opaco. Dirijo la producción de tu muerte. |
| 1st chorus: Taste me, you will see more is all you need. You’re dedicated to how I’m killing you. | Estribillo 1: Pruébame, verás que lo único que necesitas es más. Te dedicas a aquello con que te mato. |
| 2nd chorus: Come crawling faster. Obey your master. Your life burns faster. Obey your master, master. | Estribillo 2: Ven arrastrándote con más rapidez. Obedece a tu amo. Tu vida se consume velozmente. Obedece a tu amo, amo. |
| 3rd chorus: Master of puppets I’m pulling your strings. Twisting your mind and smashing your dreams. Blinded by me, you can’t see a thing. Just call my name, `cause I’ll hear you scream. Master, master! Just call my name, `cause I’ll hear you scream. Master, master! | Estribillo 3: Amo de marionetas tiro de tus hilos. Deformo tu mente y destrozo tus sueños. Cegado por mí, no puedes ver nada. Llámame, porque te oiré chillar. ¡Amo, amo! Llámame, porque te oiré chillar. ¡Amo, amo! |
| Needlework, the way never you betray. Life of death becoming clearer. Pain monopoly, ritual misery. Chop your breakfast on a mirror. | Labor de aguja, el camino que nunca abandonas. La vida de la muerte se hace más evidente. Monopolio del dolor, suplicio ritual. Corta tu desayuno en un espejo. |
Repeat 1st, 2nd and 3rd chorus | Al estribillo 1, 2 y 3 |
| Master, master! Where’s the dreams that I’ve been after? Master, master! You promised only lies. Laughter, laughter, all I hear or see is laughter. Laughter, laughter, laughing at my cries. | ¡Amo, amo! ¿Dónde están los sueños que he perseguido? ¡Amo, amo! Sólo prometiste mentiras. Risas, risas, lo único que oigo o veo son risas. Risas, risas, riéndose de mis llantos. |
| Fix me! | ¡Dame mi dosis! |
| Hell is worth all that natural habitat. Just a rhyme without a reason. Never-ending maze, drift on numbered days. Now your life is out of season. I will occupy. I will help you die. I will run through you. Now I rule you too. | El infierno vale todo ese hábitat natural. Sin pies ni cabeza. Laberinto interminable, vas con los días contados. Ahora tu vida está fuera de temporada. Yo me ocuparé. Te ayudaré a morir. Circularé a través de ti. Ahora también te domino. |
Repeat 2nd and 3rd chorus | Al estribillo 2 y 3 |
| Ha, ha, ha, ha. | Ja, ja, ja, ja. |
¹ “Clear” es argot para metanfetamina, también para su presentación en cristal (”crystal”, o “ice”, “hielo”).